切换到宽版
  • 311阅读
  • 0回复

“以书为媒”国际合作 深度讲好中国故事 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线凌南莲
 

洗衣店连锁


      
      中新网北京8月24日电 (记者 应妮)2019北京国际图书览会(简称图会)正在北京举行。从目前已经公布的各项成果中可以明显看出:政治、经济等涉及当下中国状态的主题内容,以及更深层次阐释中国文化和中国价值观的厚重题材,明显更受海外出版商的青睐。
      
      新世界出版社与圣智出版集团签约,合作出版四十人看四十年英文版;商务印书馆与两家老牌英国出版社,推出“一带一路”——引领包容性全球化和中国道路与跨越中等收入陷阱英文版;湖南教育出版社与英国海伦埃克斯利出版社携手,从饥寒交迫走向美好生活——中国民生70年(1949-2019)英文版即将面世;中华文明的核心价值的阿拉伯语版与乌尔都语版首次亮相,三联出版社今年还签下了罗马尼亚语的版权输出,使得该书在全球发行的语种达到21个……
      
      商务印书馆总经理于殿利向记者表示,“一带一路”是当前中国最大的主题出版之一。“一带一路”文化产品,不仅是当代中国文明知识体系的重要组成部分,未来也会随着“一带一路”的倡议在沿线国家的落地和实践,而成为世界文明知识体系的重要组成部分。
      

      
      据了解,目前,商务印书馆已与全球150多家海外机构建立了合作关系,实现了“汉语语言学丛书”“中国道路丛书”“国家治理丛书”等系列图书走出去,与海外读者分享中华文明学术成果及现代化发展经验。
      
      隶属于中国外文局的新世界出版社则是将海外编辑部建设与落地成果推进双向并行。
      
      在今年的图会上,该社宣布与阿尔巴尼亚凡·诺利出版社、黎巴嫩阿拉伯科学出版社成立中国主题图书海外编辑部。目前,新世界出版社已经在世界12个国家建立了12家中国主题图书海外编辑部,包含12个语种,预计今年将落地出版图书30种。
      
      “在海外建立中国主题图书编辑部是中国对外传播的重要方式之一,也是主题图书出版本土化最有效的合作模式”,中国外文局副局长陆彩荣认为。
      
      有着“出版国家队”之称的中国出版集团旗下的商务印书馆、中国大百科全书出版社等与英国、罗马尼亚、匈牙利等国家的出版社,已经成立了24家中国主题国际编辑部,共同策划出版了“中国著名企业家和企业”系列、“中国报告”系列等一批阐释中国传统文化、讲述中国道路的优秀作品,并进入当地主流渠道,取得了不错的成绩。
      

      
      中国出版集团公司党组成员,中国出版传媒股份有限公司副总经理李岩向记者坦言,希望创新中外出版合作模式,数字融合已经成为出版转型的必然方向。
      
      而这一点在本届图会上亦有明显体现,如“三联中读”、现代汉语词典APP、中华数据古籍数据库、牛津高阶英汉双解词典(第9版)APP等数字内容产品纷纷上线或推广,数字融合或将为成为今后主流。
      
      值得注意的一点是,长期以来几乎是净输入的童书,在本届图会上也颇有动作。故宫里的大怪兽推出罗马尼亚文,北京罗马尼亚文化中心主任鲁安认为该书以有趣的怪兽视角讲述了中国的传统文化,其丰富的想象力、弘扬真善美的价值观必然会引起中西方小读者的共鸣。而首部良渚主题童书五千年良渚王国,将考古知识转化为图文并茂的图画书,浙江少年儿童出版社在本届图会上与罗马尼亚、埃及等出版社签署了版权输出协议。两家海外出版社负责人都希望两国小读者对良渚文明以及中国古文明有更多了解。
      
      罗马尼亚也是今年图会的主宾国。刚刚获得“中华图书特殊贡献奖”的罗马尼亚翻译家罗阳表示,中国人民正在为实现中华民族伟大复兴的中国梦而努力,中国梦同各国人民的梦想息息相通,希望以书为媒,扩大文化交流,促进民心相通。(完)
      
      
快速回复
限80 字节
如果您提交过一次失败了,可以用”恢复数据”来恢复帖子内容
 
上一个 下一个